“Никогда – это слишком долгое слово”. (с)
Когда читаю негативные отзывы о Юбилее Доктора Кто, то создаётся такое впечатление, что Доктор, и всё связанное с ним, для них - святыня, которую посмел осквернить своими грязными идейками Моффат-еретик. Интересно прокатит тут оскорбление чувств верующих?))
Всё течёт, всё изменяется... Но когда за формой люди перестают видеть содержание, это грустно.
И тут же в наличии ситуация с "того что мы не понимаем - мы боимся, ненавидим и пытаемся убить", а это, особенно учитывая, казалось бы, довольно приличный интелектуальный уровень негативщиков, ещё грустнее.
Но да, единственно, что действительно хотелось сказать это - в глазах Мэтта я вижу прожитую тысячу лет и все прилагающиеся сожаления, в глазах Девида вижу лишь те тридцать с лишним земных лет и прекрасно отыгрываемую драму ради драмы. И с этим ничего не могу поделать. Наверно это тоже грустно.
Всё течёт, всё изменяется... Но когда за формой люди перестают видеть содержание, это грустно.
И тут же в наличии ситуация с "того что мы не понимаем - мы боимся, ненавидим и пытаемся убить", а это, особенно учитывая, казалось бы, довольно приличный интелектуальный уровень негативщиков, ещё грустнее.
Но да, единственно, что действительно хотелось сказать это - в глазах Мэтта я вижу прожитую тысячу лет и все прилагающиеся сожаления, в глазах Девида вижу лишь те тридцать с лишним земных лет и прекрасно отыгрываемую драму ради драмы. И с этим ничего не могу поделать. Наверно это тоже грустно.
-
-
27.11.2013 в 11:20но не думаю, что мне не понравится)
-
-
27.11.2013 в 12:26-
-
27.11.2013 в 12:32в кинотеатр я не попадаю...
-
-
27.11.2013 в 12:52Если ты про 3 Девятого, то да, это печаль и боль большей части фанатов(
Зато есть море шуток и зашкаливающая химичность между 10 и 11))
-
-
27.11.2013 в 12:57думаю вот подождать дубляж какой-нибудь, а то читать сабы больше часа задолбаюсь) но с другой стороны, их акценты того стоят)))
-
-
27.11.2013 в 13:18-
-
27.11.2013 в 13:36Да и там столько ошибок было в переводе, особенно чисто по типу - в оригинале он сказал "нет", а в сабах пишут "да".
я знаю такие ошибки, но это могут быть тонкости, они же иногда так строят свою речь, что наши не могут перевести дословно, оно означает наоборот)
-
-
27.11.2013 в 14:23Тоже вариант))
Ах если бы! Не точный перевод тонкостей я понять и простить могу, но там были ошибки именно смысловые, либо "красное" переводят как "тёплое" либо вобще обрубают конец предложения, чем изменяют смысл сказанного. Если эти субтитры выложат с интернет, то смогу пару примеров привести, а так по памяти не смогу, ибо действие отвлекало)
-
-
28.11.2013 в 13:16-
-
28.11.2013 в 15:06-
-
28.11.2013 в 17:19-
-
28.11.2013 в 17:28и серия у них уже вышла